Clip vidéo

Последняя поэма (Версия 1983 года)
Regardez Последняя поэма (Версия 1983 года) sur YouTube

Apparaît dans

Crédits

INTERPRÉTATION
Yalla
Yalla
Interprète
COMPOSITION ET PAROLES
Алексей Рыбников
Composition
Рабиндранат Тагор
Paroles/Composition
Аделина Адалис
Paroles/Composition

Paroles

Ветер ли старое имя развеял?
Hет мне дороги в мой брошенный край
Если увидеть пытаешься издали
Hе разглядишь меня, не разглядишь меня, друг мой, прощай!
Я уплываю, и время несёт меня с края на край
С берега к берегу, с отмели к отмели друг мой, прощай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесёт тебе вздох от меня
Ты погляди
Ты погляди
Ты погляди не осталось ли что-нибудь после меня?
В полночь забвенья, на поздней окраине жизни твоей
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа, будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа, будто случайного?
Это не сон
Это не сон
Это - вся правда моя, это истина
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя
Это не сон
Это не сон
Это - вся правда моя, это истина
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя
Смерть побеждающий вечный закон - это любовь моя
Это любовь моя
Это любовь моя
Written by: Аделина Адалис, Алексей Рыбников, Рабиндранат Тагор
instagramSharePathic_arrow_out