Загадочные ключи
Stories
Загадочные ключиは、アルバム『 』の一部として2023年6月23日にM2BAによりリリースされましたПока горит большая свечка
メロディック度
楽曲がどれだけ明確で覚えやすいメロディを持ち、はっきりとした音楽パターンに沿っているかを示します。メロディック度が高い楽曲は、わかりやすく印象に残る楽器やボーカルラインが特徴です。
アコースティック度
楽曲が、電子楽器やデジタル合成音の代わりに、どの程度アコースティック楽器(ピアノ、ギター、バイオリン、ドラム、サックスなど)に依存しているかを示します。
ヴァランス
楽曲のハーモニーやリズムによって伝わる音楽的なポジティブ度や感情的トーンを示します。値が高いほど幸福感、興奮、陶酔などの感情を表し、低いほど悲しみ、怒り、憂鬱などの感情を表します。
ダンサビリティ
テンポの安定性、リズムパターン、ビートの強調などの要素を組み合わせて、楽曲が踊りやすいかどうかを示します。ダンス向きの楽曲は、一定のテンポ、反復的な音楽構造、強いダウンビートを持つ傾向があります。
エネルギー
楽曲の知覚される強さを示し、テンポ、音量の変化、音の密度などによって影響されます。エネルギーが高い曲は、力強いリズムや密度の高い編成を特徴とし、エネルギーが低い曲は、音の間隔が広く、テンポもゆったりとした構成になる傾向があります。
クレジット
PERFORMING ARTISTS
Сказки Лисьего острова
Performer
Максим Удалов
Performer
COMPOSITION & LYRICS
Граков Виктор
Composer
Бадалова Татьяна
Songwriter
歌詞
В доме смотрителя горел свет. Мальчики прокрались в сад и заглянули в окна гостиной. Чарли из-за небольшого роста видел лишь белые шторки и свисающую с потолка кованую люстру. Поэтому Пит сообщал ему обо всем, что происходило внутри.
Жена Маркуса - сидела перед низким столиком и под абажуром лампы мерным стаканчиком разделяла на дозы лекарство из пузатого зеленого флакона. Через щель в приоткрытой раме они слышали веселую польку и как несколько голосов бегло переговариваются между собой – Чарли узнал их, это был любимый фильм его мамы. Закончив разливать микстуру, женщина взяла одну из приготовленных доз и, шаркая тапочками, скрылась в глубине дома.
- Так, она пошла к Маркусу, - сказал Пит. – Бежим!
Пригнув головы, мальчишки обогнули дом и выскочили обратно на дорожку, ведущую к маяку. Но чем ближе становился возвышающийся над островом черный силуэт, тем больше они замедляли шаг. В густом тумане даже днем плутаешь, как в лабиринте, а с наступлением темноты в нем оживают шорохи и голоса. И сколько бы ни было смелости в твоей душе до того, как ты пришел сюда, она иссякнет за несколько секунд.
- Там кто-то… - Пит запнулся и смолк. Белая рука поднялась и указала влево, где заканчивалась изгородь. Чарли посмотрел на то, к чему теперь был прикован взгляд друга – в нескольких метрах от них в тумане покачивался темный силуэт.
Пит и Чарли, не сговариваясь, сцепились руками, дыхание их замедлилось. Чарли чувствовал, как в его пустом животе перекатывался ледяной снежок.
Первым из оцепенения вышел Пит. Сжимающие его ладонь пальцы дрогнули, и он, придав голосу уверенности, сказал:
- Показалось, наверное. Пойдем.
Фигура незнакомца, чуть покачиваясь, все же не меняла положения. На ватных ногах Пит направился к нему, подтягивая Чарли за собой. По мере их приближения очертания силуэта стали терять четкость, как тает колечко дыма, выпущенное вверх присевшим на камень у моря стариком.
- Где он? – спросил Чарли, чуть дыша.
Когда они подошли к изгороди вплотную, таинственная черная тень исчезла. Перед ними в обе стороны тянулся низкий деревянный забор, который обозначал территорию маячного хозяйства. Других людей, кроме них, рядом не было.
Пит чувствовал, как по спине бегут холодные струйки.
- Видишь, просто показалось, - как можно веселее сказал он Чарли.
Маяк был заперт. Но Пит даже не заметил разочарованного возгласа товарища. Он последовательно проверял карманы куртки и прохлопывал брючины штанов.
- Нашел! – Пит потряс перед лицом Чарли связкой ключей. Это были очень странные ключи, длинные, с одинаковыми бородками, а у двух бородки и вовсе отсутствовали.
- Откуда у тебя ключи от маяка? – удивился Чарли.
- Это не ключи, Чарли, - понизил голос Пит, словно боялся, что их кто-то подслушает, - это отмычки.
Чарли вжал голову в плечи. Он не раз видел в кино, что случается с теми, кто пользуется отмычками – их забирают из дома в пижаме и сажают в тюрьму до конца жизни.
- Где ты их взял?
- У дяди Ренара, - Пит кивнул головой в сторону дороги на большую землю. - Еще летом, когда с папой были у него в гостях.
- Твой дядя громила? - Чарли удивленно раскрыл рот, будто собирался ловить им каждое слово, которое сейчас скажет Пит.
- Чарли, откуда ты знаешь такие слова?! – Пит строго поглядел на друга.
Чарли покраснел и понурился. Через мгновение он пожалел о своем опрометчивом предположении.
- Он их сделал… - Пит помедлил, наслаждаясь выражением лица друга, - чтобы… чтобы… отпирать буфет, где тетя Лора хранит ягодные наливки.
Мальчишки переглянулись и почти одновременно прыснули от смеха.
С дверью пришлось повозиться. В своем рассказе Пит слукавил – дядя вовсе не показывал ему, как обращаться с отмычками, напротив, он бережно хранил от домочадцев свою невинную тайну. Они не были похожи на ключи, больше напоминая мамины шпильки, которыми она закалывала волосы в прическу. От волнения и натуги Пит покраснел, его очки запотели, но замок не поддавался.
- А у твоего дяди хоть раз получилось открыть буфет? – склонил голову Чарли и хитро улыбнулся.
Пит только фыркнул, отбросив с лица прилипшие волосы.
- Я видел в кино, как грабители вставляют в замок две палочки – сверху и снизу, - предусмотрительно сделал шаг назад Чарли.
Пит замер, метнул в друга испепеляющий взгляд, но в то же мгновение настроение его переменилось.
- Чарли, ты гений! – объявил он.
Раздался негромкий щелчок, большая деревянная дверь тяжело отвалилась от косяка, будто только что очнувшийся от долгого сна маяк широко зевнул, втягивая внутрь все, что было снаружи – холодный влажный воздух, мелкие камешки и двух мальчишек.
Чарли задержался у входа, пугливо озираясь по сторонам. Но рассматривать внизу было особо нечего. Пит, разгоряченный первой удачей, побежал вверх по ступенькам.
- Эй, Чарли! - крикнул он из темноты. - Я забыл в замке отмычки. Захвати их. И давай за мной.
К фонарю вела винтовая лестница с красными перилами. Летом Чарли убегал из дома сразу после завтрака. Ноги, не чувствуя усталости, сами несли его вперед, и еще до обеда он успевал побывать в разных частях острова. Но сейчас по пути наверх Чарли радовался, что строители сделали эти две площадки, на которых можно перевести дух. Стены маяка были толстые, шириной не меньше двух метров, во многих местах краска облупилась, обнажив старую кирпичную кладку. По углам стояли небольшие деревянные ящики. У нескольких были сняты крышки, изнутри торчали клочки выцветшей соломы. Чарли стало любопытно. Он присел на корточки перед открытым ящиком, но почти сразу бросил выжидательный взгляд на уходящие вверх ступеньки – его никто не торопил. Двумя руками он осторожно раздвинул солому – на дне лежали елочные игрушки. Расписные шары, зверушки на металлических прищепках, стеклянные бусы – блестящие и очень красивые, они выглядели как настоящее сокровище. В доме Чарли праздничную ель всегда наряжали игрушками из папье-маше. Он просунул руку под большой красный матовый шар с золотой окантовкой и обхватил его ладошкой. Ему хотелось рассмотреть игрушку в подрагивающем свете тусклой лампы.
- Чарли! Ты идешь? – позвал Пит.
Мальчик выпустил шар, снова прикрыл игрушки соломой и побежал на голос, отталкиваясь рукой от перил.
Когда ступеньки закончились, он оказался в полутемном, освещаемом лишь огнем трех свечей помещении вахтенной комнаты. Здесь не было ящиков, но зато стояла настоящая мебель. Шкаф, стол и стулья были такими же, как в любой гостиной. Только эта гостиная находилась на высоте почти семидесяти метров – самая высокая на острове. В воздухе держался тяжелый сладковатый запах керосина, перемешанный с щекочущим нос запахом книжной пыли и шерстяного одеяла. Чарли наморщил нос и, не удержавшись, громко чихнул.
- Поднимайся, я здесь, у лампы, - крикнул Пит.
Written by: Бадалова Татьяна, Граков Виктор

