特集

クレジット

PERFORMING ARTISTS
Peng Kangliang
Peng Kangliang
Vocal Effects
ZHANG Jialin
ZHANG Jialin
Performer
COMPOSITION & LYRICS
Johannes Brahms
Johannes Brahms
Composer
PRODUCTION & ENGINEERING
佚名
佚名
Recording Engineer

歌詞

Dunkel, wie dunkel in Wald und in Feld! 昏暗,在这昏暗的森林和田野中!
Abend schon ist es, 夜幕已经降临,
nun schweiget die Welt. 世界都已沉浸在寂静中。
Nirgend noch Licht, 没有光亮,
und nirgend noch rauch, ja, 也没有炊烟,是,
und die Lerche sie schweiget nun auch. 此刻云雀也安静不作声。
Kommt aus dem Dorfe der Bursche heraus, 小伙子从村庄里出来,
gibt das Geleit der Geliebten nach Haus, 陪伴他的情人回家,
führt sie am Weidengebüsche vorbei, 领着她穿过牧场的灌木丛,
redet so viel und so mancherlei: 千言万语诉说衷情:
Leidest du Schmach und betrübest du dich, “你忍受羞耻,并为此而悲伤,
leidest du Schmach von andern um mich, 你忍受羞耻,并为我而蒙羞,
werde die Liebe getrennt so geschwind, 那就让我们的爱情快快消失,
schnell wie wir früher vereiniget sind. 就像当初我们相爱时那样快。
scheide mit Regen und scheide mit Wind, 让我们在暴风骤雨中分开,
schnell wie wir früher vereiniget sind.” 就像当初我们相爱时那样快。”
Spricht das Mägdelein, Mägdelein spricht: 少女说,少女对他说:
“unsere Liebe, sie trennet sich nicht! “我们的爱情决不会消失!
Fest ist der Stahl und das Eisen gar sehr, 就像钢和铁一样非常坚固,
unsere Liebe ist fester noch mehr. 我们的爱情比钢铁更加坚固。
Eisen und Stahl, man schmiedet sie um, 铁和钢,人们可以锻造它们,
unsere Liebe, wer wandelt sie um? 我们的爱情,有谁能改变它?
Eisen und Stahl, sie können zergehen, 铁和钢,它们能被溶化消逝,
unsere Liebe muss ewig, ewig besteht.” 我们的爱情必将永恒,永恒不变。”
Written by: Johannes Brahms
instagramSharePathic_arrow_out