制作
出演艺人
塞缪尔・哈塞尔霍恩
男中音
约瑟夫 · 米德尔顿
钢琴
作曲和作词
弗朗茨・舒伯特
作曲
Karl Gottfried von Leitner
作词
Charles Johnston
翻译
Michel Chasteau
翻译
歌词
Dort blinket
Durch Weiden und winket
Ein Schimmer
Blaßstrahlig vom Zimmer
Der Holden mir zu.
Es gaukelt
Wie Irrlicht und schaukelt,
Sich leise
Sein Abglanz im Kreise
Des schwankenden Sees.
Ich schaue
Mit Sehnen ins Blaue
Der Wellen
Und grüße den hellen
Gespiegelten Strahl.
Und springe
Zum Ruder und schwinge
Den Nachen
Dahin auf dem flachen,
Kristallenen Weg.
Fein Liebchen
Schleicht traulich vom Stübchen
Herunter
Und sputet sich munter
Zu mir in das Boot.
Gelinde
Dann treiben die Winde
Uns wieder
See-einwärts zum Flieder
Des Ufers hin dann.
Die blassen
Nachtnebel umfassen
Mit Hüllen
Vor Spähern den stillen,
Unschuldigen Scherz.
Und tauschen
Wir Küsse, so rauschen
Die Wellen,
Im Sinken und Schwellen
Den Horchern zum Trotz.
Nur Sterne
Belauschen uns ferne
Und baden
Tief unter den Pfaden
Des gleitenden Kahns.
So schweben
Wir selig, umgeben
Vom Dunkel,
Hoch überm Gefunkel
Der Sterne einher.
Und weinen
Und lächeln und meinen,
Enthoben
Der Erde, schon oben,
Schon drüben zu sein.
Written by: Franz Schubert, Karl Gottfried von Leitner