Сказки Лисьего острова 的热门歌曲
制作
出演艺人
Сказки Лисьего острова
表演者
Житняков М.
表演者
Бадалова Татьяна
表演者
作曲和作词
Бадалова Татьяна
词曲作者
Граков Виктор
作曲
歌词
Иногда, чтобы люди могли разглядеть добро, вокруг должна воцариться тьма.
Уже несколько дней жители Лисьего острова не видели солнца. Земля и вода утопали в густом белом тумане. Дома дрожали от холода и жались друг к другу. Ушедшие за горизонт лодки, казалось, затерялись во времени. И в тот самый момент, когда рыбакам был нужен луч надежды, который приведет их домой, большой маяк на острове погас. Ни птицы, ни ветерка, ни луча, дотянувшегося к ним с земли. Туман словно играл с ними в «горячо-холодно», предлагая угадать, в какой стороне суша.
Каждый вечер женщины приходили на берег. Они просто стояли и молча слушали, как в белой влажной дымке тяжело дышал сонный океан. А потом одна из них, незаметно смахнув слезу, поворачивалась к остальным с вымученной улыбкой:
- В такой мгле сам дьявол дорогу в ад не сыщет.
Переглянувшись, они шли обратно, а цепочка их следов терялась на песке.
За маяком следили пожилые супруги - Маркус и Роза. Когда в сильный шторм хрупкая, словно вырезанная из бумаги фигурка Маркуса появлялась на балконе под лампой, людям со стороны казалось, что ветер вот-вот подхватит его и швырнет о камни или в волну. Но ничего подобного не происходило. Высокие тонкие сосны тоже раскачиваются и гнутся от порывов ветра, но никакая стихия не может их вырвать из земли. У Маркуса было тонкое, упругое туловище, бледно лицо с подслеповатыми синими глазами и непослушные, постоянно вздыбленные волосы песочного цвета. Он очень боялся простудиться и кутался в теплую одежду даже в жаркие дни. При этом никто и никогда на острове не слышал, чтобы старик хоть чем-нибудь болел.
Маяк загорался всегда в одно и то же время, и когда однажды в сизых сумерках высившаяся над домами башня осталась темной, никто этого сразу и не заметил. Остров в одночасье ослеп и сделался невидимкой для тех, кто искал удачу посреди бескрайней пустыни. Когда же поломку наконец обнаружили и пришли к смотрителю справиться - дверь маяка оказалась заперта.
- Ничем не могу вам помочь. У Маркуса ветрянка. Не нашел ничего лучшего, чем на старости лет заразиться детской болезнью, - угрюмо пробурчала Роза и захлопнула перед гостями дверь.
Новый смотритель должен был приехать на остров через неделю - наступило время ожидания. И ведомо лишь судьбе, найдут ли путь домой лодки в туман и полный штиль.
- Твоя мать тоже несет всю эту чушь про судьбу и что нужно молиться? – спросил кудрявый мальчик с зелеными смеющимися глазами долговязого паренька, когда они возвращались из школы.
- Моя ничего не говорит, - ответил второй. - Она каждое утро жарит пирожки, а потом раскладывает их везде – как будто рыбу на солнце вялит. Как думаешь, зачем она это делает?
- Не знаю, но лучше бы моя тоже жарила пирожки.
Старшего из мальчиков звали Пит, ему было тринадцать, он любил книги о путешествиях и мечтал стать моряком, как его отец, до этого дед. Младшему Чарли недавно исполнилось девять, на день рождения ему подарили большой велосипед, и теперь он успевал поучаствовать в еще большем количестве проделок. Семьи Пита и Чарли жили по соседству, и мальчики были неразлучны. Что бы ни случилось, они никогда не унывали, потому что знали: решение обязательно найдется. Но теперь пришла настоящая беда – несколько рыбаков, среди которых были их отцы, пропали в тумане, а все взрослые на острове просто опустили руки и сели ждать, кто явится раньше – новый смотритель или чудо.
- Если бы маяк работал, они бы давно вернулись… - задумчиво сказал Пит.
- Думаешь, мы сможем его включить? – спросил в ответ Чарли.
Пит улыбнулся. Кто пустит на маяк двух мальчишек, которые даже школу не окончили? Оборудование там дорогое и сложное в управлении, а на острове еще не забыли, как в прошлом году эти самые мальчишки, пытаясь разжечь костер по методу первобытных людей, едва не спалили лодочный сарай.
Идея была столь же невероятная, сколь и блестящая.
- А знаешь, когда у нас на террасе заискрило, как сто бенгальских огней, и мама визжала громче стаи голодных чаек, мы с папой все починили за полчаса, - со смехом сказал Пит.
- А я два или три раза помогал отцу с катером, - не отставал Чарли.
- Маркус видит хуже меня. Если он справляется с маяком… - рассуждал Пит, нарочно не замечая красноречивых намеков. - Главное – найти кнопку или рубильник.
Чарли скривил губы. Его мама, увидев эту кислую мину, приобняла бы его и ласково сказала: «Малыш, не грусти, мама рядом», отец наверняка бы взял его за плечи и легонько встряхнул со словами: «Парень, не раскисай!» Другие мальчишки с острова рассмеялись бы: «Эй, смотрите, Чарли струсил!» Но все бы они ошиблись. И только Пит мог совершенно точно определить, что значило это выражение лица его лучшего друга.
- Чарли, нет! – покачал головой Пит. – Не в этот раз. Уже поздно. И туман становится гуще. Ты должен вернуться.
- Я не брошу тебя. Я пойду с тобой! – Чарли уставился на Пита враждебным взглядом снизу вверх.
Пит хотел напомнить ему о маме, которая будет волноваться, и сестренке, с которой Чарли обещал поиграть в гуся. И он даже уже раскрыл рот, но в этот миг огромные зеленые глаза Чарли наполнились слезами.
– Я не меньше тебя хочу, чтобы папа вернулся! – сказал мальчик.
За пять лет дружбы Питу еще ни разу не удавалось выиграть эту игру в гляделки. Все заканчивалось одинаково: Чарли неотступно следовал за ним и мешался под ногами. Да, ему не всегда хватало сообразительности в проделках старших ребят и по его вине их авантюры часто заканчивались наказанием. Но когда он болел и не ходил гулять, дни для Пита тянулись бесконечной серой массой, как тучи в непогожий день.
В воздухе набухал влагой сумеречный вечер. А ведь казалось, что только недавно Пит и Чарли закинули рюкзаки на спины и на велосипедах пустились во весь опор с большой земли домой, чтобы успеть до прилива.
Пит взглянул на часы: полдник с молоком и печеньем они уже пропустили, а на ужин раньше восьми можно и не рассчитывать. Ехать до маяка было метров триста, так что даже с учетом Чарли им не составит труда вернуться вовремя. Он поднял велосипед с земли и покатил его вперед. Сделав несколько шагов, оглянулся. С опущенной головой, ссутулив плечи, Чарли послушно плелся по тропинке в сторону дома.
- Ладно, - крикнул Пит, - поехали! Только чур не ныть, когда полезем на маяк.
Чарли радостно бросился назад. Не раздумывая, он поклялся, что без жалоб вытерпит все испытания.
Наверх к маяку вела насыпная дорожка. Мелкие камешки мягко перекатывались под шинами, слева и справа доносился гулкий шум океана. В пути мальчики почти не разговаривали, каждый думал о своем отце.
На перекрестке двух дорог, перед поворотом к маяку стоял маленький угрюмый дом Веры Кассель. Она работала учительницей литературы в школе, и на Лисьем острове не было человека, которого бы она ни учила. Даже 60-летние старики почтительно кланялись ей при встрече. Мадам Кассель жила одиноко, у нее не бывало гостей, и сама она выходила только на занятия и в магазин.
Пит остановился возле ее дома и велел Чарли спешиться.
- Давай оставим велосипеды здесь, у ограды, - предложил он. - Если их найдут у маяка, сразу поймут, что внутри кто-то есть. А старая Вера теперь до утра не выйдет из дома.
Чарли согласился.
Дальше они шли, держась за руки и стараясь не шуметь. Дом смотрителя находился неподалеку, и, хотя Маркус был болен, его жена могла в любой момент прийти на маяк, чтобы полить цветы или протереть пыль. Конечно, Пит точно не знал, есть ли на маяке цветы, но на всякий случай решил не испытывать судьбу.
- Пит, а как мы попадем внутрь? Украдем ключ? – восторженно прошептал Чарли. Судя по горящему взгляду, он был настроен так решительно, будто прямо сейчас намеревался забраться в чужой дом.
- Есть одна идея, - подмигнул ему Пит.
Written by: Бадалова Татьяна, Граков Виктор