積分
演出藝人
Britta Stallmeister
演出者
Jan Kobow
演出者
Lars Woldt
演出者
Timothy Oliver
演出者
Giuseppe Pennini
演出者
Alexander Köller
演出者
符騰堡羅伊特林根愛樂樂團
管弦樂團
歐洲室內合唱團
合奏/合唱團
Ola Rudner
指揮
詞曲
賈科莫 · 梅耶貝爾
作曲
歌詞
IBRAHIM
Still! Ich glaube, ich höre sie kommen. Richtig! Es wird Abend. Da wagt sie es zuweilen ihr Zimmer zu verlassen. Bei Tage ist sie verborgen, wie die Perle in der Schale.
IRENE
Nur in der Dämm'rung Stille wag ich's hervor zu geh'n. Durch meines Schicksals Hülle, darf nie die Sonne seh'n. Wenn alles sich der Sonne freut, weil ich in tiefer Einsamkeit. Der Argwohn wacht, es wacht der Neid drum weil' ich gern in Einsamkeit.
In Einsamkeit?
Ich bin bei ihm, er ist bei mir! Wo wohnt das Glück als nur bei dir? Man öffne mir des Himmels Tür mich reizte nichts, was sie mir beut, ich flieh' in meine Einsamkeit.
ALIMELEK
He! Sklaven, Lichter!
IRENE
Ich flieh' in meine Einsamkeit.
IRENE
Ach, voll Sehnsucht erwarte ich die Rückkunft meines geliebten Alimelek! ... Wenn wir uns doch nur nicht
ständig verstecken müßten. Der Zorn meines Oheims wäre fürchterlich, wenn er wüßte, wo und wie ich lebe. Und doch geht mir die Liebe Alimeleks über alles.
IRENE
Ich höre Stimmen. Schnell in meinen Schatten zurück!
ALIMELEK
So, meine lieben Freunde! Welch ein Glück, daß ich euch vor Einbruch der Dunkelheit fand. Willkommen in meinem Haus.
Magier (KALIF)
Das ist wirklich gastfreundlich. Mein Gehilfe und ich hätten uns doch wahrlich im Labyrinth dieser großen Stadt verlaufen. Und noch dazu das Getümmel der Menschen.
So sind wir dir dankbar für Rast und Obdach.
ALIMELEK
Fühlt euch wie daheim, wascht den Staub von euren Füßen und gönnt ihnen Ruhe. So werdet ihr wieder zu Kräften kommen.
Ibrahim, bring unseren Gästen Erfrischungen! Ibrahim!
Nun, es scheint, ich muß mich selbst drum kümmern.
Magier (KALIF)
Ein interessanter Bursche, dieser Alimelek. Die eigenen Untertanen lernt man doch nur kennen, wenn sie nicht im Staube liegen und ihrem Herrscher huldigen.
Gehilfe (GIAFAR)
Drum eben macht ihr euch auf, tauscht eure Kleider und schaut dem Volk aufs Maul.
Magier (KALIF)
Ach, Giafar, auch für den mächtigsten Herrscher darf die Welt nicht an der Palasttüre enden. Das habe ich spät begriffen.
Gehilfe (GIAFAR)
Spät fürwahr, aber nicht zu spät.
Magier (KALIF)
Zu spät für Irene.
Gehilfe (GIAFAR)
Eure verschollene Nichte. Seit drei Monaten kein Zeichen von ihr nur ein Boot, vom Meere an den
Strand gespült.
Magier (KALIF)
War ich zu streng? War ich zu milde? Ich habe keine Antwort.
ALIMELEK
Hier die versprochenen Erfrischungen.
Doch sagt, was führt euch hier nach Bagdad, der Stadt des großen Harun-al-Raschid.
Magier (KALIF)
Wir sind Mehmet
Gehilfe (GIAFAR)
Und Omar
Magier (KALIF)
Ärzte und Magier, ziehen von Ort zu Ort und wirken kleine und große Wunder. Seht die vielen geheimnisvollen Phiolen am Gürtel meines Begleiters sie lindern fast jedes Gebrechen, den Wundbrand, den Aussatz, das hitzige Frieselfieber.
ALIMELEK
Gut, daß ich eurer Kunst noch nicht bedarf und ganz Gastgeber sein kann.
Gehilfe (GIAFAR)
Immer zu Diensten. Für ein Nachtmahl und Herberge erweisen wir euch gerne einen Gefallen.
ALIMELEK
Laßt es gut sein! Des Nachts durch die Stadt wandern, ist kein vernünftiger Gedanke, wiewohl unser weiser Herrscher sich sehr um unseren Schutz kümmert.
Magier (KALIF)
Ach ja, wir haben schon viel von Harun-al-Raschid gehört, aber in seiner Stadt waren wir noch nie. Man sagt, seine ganze Fürsorge gilt allen Menschen in Bagdad.
ALIMELEK
Nicht nur diesen, sondern allen Rechtgläubigen seines Reiches. Seine Erleuchtung, seine Weisheit und seine Liebe habe diese Stadt groß gemacht, sein Ruhm erstrahlt selbst in fernen Landen. Wenn ich doch seinem Wesen nur nacheifern könnte!
Aber was soll's! Du siehst in mir den zufriedsten Menschen in seinem Reich.
Trinket! Ich singe euch ein Lied.
Written by: Giacomo Meyerbeer