Гарний ззовні - темний всередині
兒童音樂
Гарний ззовні - темний всередині 由 Українські дитячі казки та пісні 於 2025年3月4日發行,收錄於專輯《 》中Казки мудрого Соломона
旋律
歌曲有多麼清晰易記且符合明確音樂模式的旋律。通常,旋律分明的作品會擁有清晰易記的器樂或人聲主線。
原聲音質
此指標衡量一首歌曲在多大程度上依賴原聲樂器 (例如鋼琴、吉他、小提琴、鼓、薩克斯風),而非電子或數位合成音效
Valence
歌曲透過和聲與節奏所傳達的音樂積極性或情感基調。數值高通常對應快樂、興奮或愉悅感,數值低則與悲傷、憤怒或憂鬱相關。
節奏感
綜合了節拍穩定性、節奏型態與重拍強度等多重因素,以判定一首歌曲適合跳舞的程度。一首「節奏感強」的歌曲,通常具備穩定的速度、重複的音樂結構與明顯的強拍。
輕快
曲目的律動感可能受節奏快慢、音量起伏與聲譜密度所影響。較輕快的歌曲通常節奏強勁,編曲豐滿;反之,不太輕快的歌曲則可能編曲簡約、節奏較慢。
歌詞
Кожного вечора коли сонце повільно ховалося за верхівками дерев
у старому лісі відбувалися особливі зустрічі
Біля могутнього дуба де мешкав мудрий філін Соломон збиралися лісові мешканці
Вони приходили сюди щоб поділитися своїми думками
попросити поради чи просто послухати мудрі розмови
Філін Соломон завжди уважно вислуховував кожного
і допомагав знайти відповіді на найскладніші питання
Цього вечора звірята як завжди почали сходитися до дуба
Руденька білочка влаштувалася на сусідній гілці їжак примостився на старому пеньку
а зайченя вмостилося прямо на м'якому моху
Раптом на гілку дуба стрімко приземлилася схвильована сойка
Шановний Соломоне почала вона тремтячим голосом сьогодні
я побачила в лісі щось дивовижне і тривожне водночас
Я познайомилась з грибом він був такий гарний білосніжний наче вкритий ранковою росою
Але коли я спробувала з ним заговорити він почав вихвалятися тим
що він найотруйніший гриб у лісі і може легко позбавити життя будь-кого хто його скуштує
Філін Соломон уважно вислухав сойку і запитав
А що ти відчула коли почула такі слова
Мені стало моторошно відповіла сойка
Як може хтось пишатися тим що може завдати шкоди іншим
Але ж він такий гарний ззовні
До розмови приєднався їжак Колючка який саме сидів неподалік
Я знаю цей гриб
Це бліда поганка
Вона завжди ховається в тіні і збирає росу не для краси а щоб зробити свою отруту ще сильнішою
А інші гриби в лісі тягнуться до сонця і приносять користь хто поживу звірятам хто допомогу деревам
Філін Соломон замислено покивав головою і мовив
У нашому лісі багато див але не все те золото що блищить
Часом найгарніша квітка може виявитися хижою рослиною а непоказний гриб найсмачнішим у лісі Важливо не те як хтось виглядає а які думки та наміри ховає у серці
Але як зрозуміти хто добрий а хто злий запитала сойка перелітаючи на нижчу гілку
Придивляйся до вчинків відповів мудрий філін
Той хто справді добрий не хвалитиметься злими намірами і не пишатиметься здатністю шкодити іншим Справжня краса завжди йде від серця а не від зовнішнього вигляду
Сойка замислилась а потім радісно сказала
Тепер я розумію
Це як наш друг дятел він не дуже показний але щодня допомагає лісу очищаючи дерева від шкідників
Саме так промовив Соломон оглядаючи всіх присутніх своїми мудрими очима
І запам'ятайте мої любі не довіряйте самій лише зовнішній красі бо за нею може ховатися темна істота Справжню цінність створіння визначають його думки наміри та вчинки а не яскрава обгортка
Той хто пишається здатністю шкодити іншим не вартий довіри та поваги
хоч яким би привабливим не здавався на перший погляд
Звірята притихли обмірковуючи почуте
Маленьке зайченя припинило ворушити вушками і задумливо дивилося кудись вдалину
Білочка повільно кивала головою погоджуючись із кожним словом філіна
А їжачок тихенько зітхнув і прошепотів
Яка ж це правда
Так закінчився ще один вечір мудрих розмов у старому лісі
залишивши в серцях його мешканців важливий урок про справжню красу і доброту
Written by: Oleksii Shykhov


