album cover
Mwalilinga
3,151
Christian & Gospel
Mwalilinga fue lanzado el 26 de julio de 2025 por Blazer Music como parte del álbum Mwalilinga - EP
album cover
Fecha de lanzamiento26 de julio de 2025
Sello discográficoBlazer Music
Melodía
Nivel de sonidos acústicos
Valence
Capacidad para bailar
Energía
BPM117

Créditos

ARTISTAS INTÉRPRETES
Lazarus Zulu
Lazarus Zulu
Teclados
David Mbozi
David Mbozi
Teclados
Mwila Chilieshe
Mwila Chilieshe
Bajo
Mapalo Simutowe
Mapalo Simutowe
Batería
Joshua Zimba
Joshua Zimba
Guitarra
COMPOSICIÓN Y LETRA
Medoreen Besa
Medoreen Besa
Autoría
PRODUCCIÓN E INGENIERÍA
Lazarus Zulu
Lazarus Zulu
Producción
Ben Blazer
Ben Blazer
Producción

Letra

Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Mwalilinga eeeh (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Mwalilinga eeeh (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Eh mwalilinga eeeh (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Oh mwalilinga eeeh (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ee mwalilinga amalumbo tata (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Oh mwalilinga amalumbo (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Oh amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Amalumbo yalimilinga (you're worthy of all praise)
Ubuchindami tata bwalimilinga (you're worthy of all honor)
Ne chipuna chenu chalimilinga ee (you are worthy to sit on the throne)
Ichamweo chonse chimilumbe (let everything that has breath praise you)
Ubuchindami bwalimilinga (you're worthy of all honor)
Amatotelo tata yalimilinga (you're worthy of all thanksgiving)
Ne chipuna mwaikalopo chalimilinga (worthy to sit on the throne)
Icha mweo chonse chimilumbe (let everything that has breath praise you)
Mwalilinga amalumbo (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ee mwalilinga eeeh (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Oh amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Bu mushilo bwalimilinga (worthy of holiness)
Ubuchindami tata bwalimilinga (worthy of all honor)
Ala nobufumu bwenu bwalimilinga ee (worthy to be king)
Icha mweo chonse chimilumbe (let everything that has breath praise you)
Bu mushilo bwalimilinga (worthy of holiness)
Ubulungami tata bwalimilinga (worthy to be righteous)
Ala nobufumu bwenu bwalimilinga ee (worthy to be king)
Icha mweo chonse chilumbanya imwe (let everything that has breath praise you)
Mwalilinga ee mwelesa amalumbo (you are worthy)
Mwalilinga eeeh mwe lesa amalumbo (you're worthy to be praised oh God)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma uko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Mwalilinga ee mwelesa amalumbo (you are worthy)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Mwalilinga ee mwelesa amalumbo (you are worthy)
Amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Amalumbo ayo (receive the praise)
Amalumbo ayo lesa twamipela (we give you the praise)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Ukufuma eko kasuba katulila (from the rising of the sun)
Neko kawila (to the going down of the same)
Mwalilinga amalumbo (you're worthy to be praised)
Kanyimbe amalaila nebo iye (i sing praises to you)
Kanyimba ntsatike mfumu (i sing to give you thanks)
Pa mweo uyu mwampela (for the life you have given me)
Ka nyimbe amalila (i sing praises to you)
Kanyimbe amalaila nebo (i sing praises to you)
Kanyimba nsatike mfumu (i sing to give you thanks)
Pa bumi uyu mwampela (for the life you have given me)
Ka nyimbe amalila (i sing praises to you)
Kanyimbe amalaila nebo (i sing praises to you)
Kanyimbe nsatike mfumu (i sing to give you thanks)
Pa bumi uyu mwampela (for the life you have given me)
Ka nyimbe amalila (i sing praises to you)
Kanyimbe amalaila nebo (i sing praises to you)
Kanyimbe amalaila nebo (i sing praises to you)
Kanyimbe nsatike mfumu (i sing to give you thanks)
Pa bumi ubu mwampela (for the life you have given me)
Ka nyimbe amalila (i sing praises to you)
Ka nshane amalila (i dance praises to you)
Ka nshane amalila (i dance praises to you)
Ka nyimbe amalila (i sing praises to you)
Ka nshane amalila (i dance praises to you)
Ka nshane amalila (i dance praises to you)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Amalaila (praises)
Written by: Medoreen Besa
instagramSharePathic_arrow_out􀆄 copy􀐅􀋲

Loading...