Clip vidéo

Clip vidéo

Crédits

INTERPRÉTATION
The Orlando Consort
The Orlando Consort
Ensemble
Donald Greig
Donald Greig
Baryton
COMPOSITION ET PAROLES
Guillaume de Machaut
Guillaume de Machaut
Composition
PRODUCTION ET INGÉNIERIE
Simon Perry
Simon Perry
Production déléguée
Mark Brown
Mark Brown
Production
David Hinitt
David Hinitt
Ingénierie de prise de son

Paroles

Douce dame jolie [Lady, pretty and sweet]
Pour Dieu ne pensez mie [For God’s sake do not think]
Que nulle ait signorie [In the least that any lady rules]
Seur moy fors vous seulement [Over me save you alone]
Qu’ades sans tricherie [Since always, with no deception]
Chierie vous ay, et humblement [I have cherished you, and humbly]
Tous les jours de ma vie [All the days of my life]
Servie sans villain pensement [Served you without an evil thought]
Helas! Et je mendie [Alas! And I beg]
D’esperence et d’aye [For hope and help]
Dont ma joie est fenie [My joy will come to an end]
Se pité ne vous en prent [If you do not take pity on me]
Douce dame jolie [Lady, pretty and sweet]
Pour Dieu ne pensez mie [For God’s sake do not think]
Que nulle ait signorie [In the least that any lady rules]
Seur moy fors vous seulement [Over me save you alone]
Mais vo douce maistrie [But your sweet dominion]
Maistrie mon cuer si durement [Holds sway over my heart so cruelly]
Qu’elle le contralie [By struggling with it]
Et lie en amours tellement [And binding it in love, such that]
Qu’il n’a de riens envie [My heart has no other wish]
Fors d’estre en vo baillie [Than to be under your sway]
Et se ne li ottrie [And if your heart]
Vos cuers nul aligement [Grants it no relief]
Douce dame jolie [Lady, pretty and sweet]
Pour Dieu ne pensez mie [For God’s sake do not think]
Que nulle ait signorie [In the least that any lady rules]
Seur moy fors vous seulement [Over me save you alone]
Et quant ma maladie [And since my illness]
Garie ne sera nullement [Will not be cured]
Sans vous, douce anemie [Without you, sweet enemy]
Qui lie estes de mon tourment [Who takes pleasure in my torment]
A jointes mains deprie [With folded hands I pray]
Vo cuer, puis qu’il m’oublie [Your heart, since forgetting me]
Que temprement m’ocie [Might soon finish me off]
Car trop langui longuement [For I languish too long]
Douce dame jolie [Lady, pretty and sweet]
Pour Dieu ne pensez mie [For God’s sake do not think]
Que nulle ait signorie [In the least that any lady rules]
Seur moy fors vous seulement [Over me save you alone]
[English: R Barton Palmer © 2025]
Written by: Guillaume de Machaut
instagramSharePathic_arrow_out

Loading...