El Codice
106
Latin Rap
El Codice은(는) {albumName} 앨범에 수록된 곡으로 2026년 2월 7일일에 Kimika Records에서 발매되었습니다.El Codice - Single
멜로디에 강한 음악
잘 정의된 음악 패턴에 따른 명확하고 기억에 남는 멜로디를 갖춘 곡입니다. 이 척도가 높은 곡은 일반적으로 연주나 보컬 라인이 명확하고 기억에 남는 것이 특징입니다.
어쿠스틱 악기 중심
곡이 전자 음악이나 디지털 합성 음악이 아닌 어쿠스틱 악기(예: 피아노, 기타, 바이올린, 드럼, 색소폰)를 얼마나 많이 사용하는지를 나타내는 척도입니다.
발랑스
곡의 화성과 리듬 요소를 통해 전달되는 음악적 긍정성 또는 감정적 톤입니다. 높은 쾌감은 행복, 흥분, 희열의 감정에 해당하며, 낮은 쾌감은 슬픔, 분노, 우울과 연관됩니다.
춤추기 좋은 음악
템포의 안정성, 리듬 패턴, 비트 강조 등 여러 요인의 조합을 통해 곡이 춤추기에 얼마나 적합한지 정하는 척도입니다. '춤추기 좋은' 곡의 특징은 일정한 템포, 반복적인 음악 구조, 강한 다운비트입니다.
에너지
트랙의 강렬함은 템포, 역동성, 음악적 밀도에 영향을 받을 수 있습니다. 에너지가 높은 곡은 강렬한 리듬과 풍부한 악기 편곡으로 구성되는 반면, 에너지가 낮은 곡은 음악적으로 간결하고 느린 템포가 특징일 수 있습니다.
BPM90
크레딧
실연 아티스트
Alkimizta
랩
작곡 및 작사
José Rolando Alas
작사가 겸 작곡가
프로덕션 및 엔지니어링
Alkimizta
프로듀서
가사
Nos llaman indios como insulto — mírate bien, criollo,
Llegaste con acero, viruela y despojo.
No fue encuentro de mundos, fue violación del territorio,
Vientres forzados, linajes rotos, memoria en el abandono.
Le pusieron “mestizaje” al trauma repetido,
Pa’ que el crimen histórico pareciera consentido.
Quemaron códices, dioses, calendarios,
Y luego dijeron que aquí no había civilización ni sabios.
Trajeron la cruz con sangre todavía fresca,
Oro rumbo a Castilla, pueblos hechos mercancía.
El maíz alimentó imperios que jamás sembraron,
Y aún hoy viven del trabajo indígena que despreciaron.
Se burlan del color, del huarache y la lengua,
Pero su riqueza nace del sudor que niegan.
Hablan de civilización desde tierras robadas,
Pero la raíz más pura sigue en la sierra olvidada.
Presumen apellidos, “linaje español”,
Pero Oaxaca conserva lo que les falta hoy.
No es orgullo blanco, es miedo a recordar
Que sin pueblos originarios no hay país que nombrar.
México no nació en 1521 ni en un palacio,
Ya había ley, ciencia, escritura observando el espacio.
Olmeca, Maya, Zapoteca, Mixteca,
No eran tribus perdidas, eran naciones completas.
Pero el Estado aprendió a borrar con discurso,
“todos mestizos” pa’ tapar el genocidio en curso.
Te enseñaron a odiar tu piel y tu acento,
A reírte del abuelo pa’ encajar en el centro.
Te dijeron: “si vives en ciudad ya no eres indígena”,
Como si el concreto borrara la sangre que sigue viva.
Mestizo no significa amnesia ni negación,
Significa herida viva sin reparación.
Se llaman blancos en un país de maíz,
Aspiran a Europa mientras niegan su raíz.
Hablan de pureza con la boca manchada,
Pero la continuidad genética vive en la comunidad marginada.
No es atraso defender la tierra y el agua,
Atraso es repetir el mito que la élite propaga.
Nahuas siguen vivos aunque los borren del mapa,
Purépechas resisten aunque el Estado les ataca.
Totonacas, Otomíes, Mazahuas de pie,
Aunque los llamen invasores en su propio Edén.
Rarámuri corriendo mientras les quitan la sierra,
Yaquis masacrados por defender la tierra.
Tzotziles, Tzeltales, Choles y Zoques,
Criminalizados por no vender sus montes.
Mixes y Triquis perseguidos por existir,
Guerrero y Chiapas sangrando sin fin.
Limpieza sistemática sin cámaras ni ruido,
Primero matan la lengua, luego al individuo.
Escuelas que castigan hablar la raíz,
Medios que pintan al indígena como gris.
Indígena pobre igual a sospechoso automático,
Así funciona el racismo estructural y mediático.
Les roban el nombre, el río y la historia,
Y luego exigen silencio, olvido y memoria selectoria.
Se ríen del copal, del rezo y del telar,
Pero comen tacos y símbolos pa’ lucrar.
Folklorizan la cultura pa’ el turista extranjero,
Pero ignoran al niño indígena muriendo primero.
Celebran pirámides, niegan a la gente,
Aman la piedra muerta, odian al viviente.
Usan Día de Muertos como marca nacional,
Pero desaparecen vivos sin escándalo oficial.
Hablan de identidad con memoria mutilada,
Una patria levantada sobre sangre negada.
Ser indígena no es disfraz ni museo,
Es presente vivo aunque les queme el espejo.
La piel morena no es error ni retraso,
Es código antiguo sosteniendo el espacio.
No me hablen de unidad sin justicia real,
No hay nación sin verdad ancestral.
Escucha, México — deja de huir de ti,
No eres Europa aunque lo repitas mil veces así.
Tu raíz es maíz, obsidiana y barro,
No apellido importado ni linaje prestado.
Deja de odiar al espejo que te formó,
Al indígena vivo dentro de tu voz.
Mestizo no es blanqueamiento ni traición,
Es aceptar la herida y sanar la nación.
Mientras el sistema borra, el pueblo recuerda,
La sangre no se borra aunque la niegues entera.
No somos atraso, somos continuidad.
Para esos hispanistas que venden la tierra y la historia,
Que besan la mano blanca y le llaman “memoria”.
Cambian maíz por corona, raíz por apellido,
Se dicen herederos del que siempre fue invasivo.
¿Son traidores conscientes o reflejo del colonizador?
La misma voz del imperio hablando desde el interior.
Defienden al colono, atacan al sobreviviente,
Blanquean la conquista pa’ no verse en la gente.
No es amor a España, es desprecio a lo propio,
Es negarse en el espejo y rezarle al odio.
Repiten la leyenda del imperio “civilizador”,
Pero callan genocidios, saqueo y evangelización por terror.
México no nació en salones ni en sangre azul,
Nació en pueblos quemados que aún miran al sur.
Y el que niega esa historia pa’ agradar al poder,
No es puente ni mestizaje: es invasor otra vez.
Sobrevivimos a espadas, balas y ciudad.
Antes de hablar de progreso y modernidad,
Pregunta cuántos pueblos quedaron atrás.
No es discurso de odio, es memoria encendida,
Sin pueblos originarios no hay México ni vida.
La verdad incomoda, pero también libera,
Resurgimiento indígena — que tiemble la élite entera.
Written by: José Rolando Alas

