制作
出演艺人
Nina Guo
女高音
Lukas Papenfusscline
男高音
Cailin Marcel Manson
男中音
Laura Williamson
中提琴
Issei Herr
大提琴
丹尼尔・里佩尔
电吉他
Stratis Minakakis
音乐总监
Tyler Boque
男中音
John Aylward
电子乐
Greg Chudzik
倍低音大提琴
作曲和作词
John Aylward
作曲
制作和工程
John Aylward
制作人
Joel Gordon
母带工程师
Peter Atkinson
助理录音工程师
Tianyi Wang
助理录音工程师
歌词
K: My dear Hunter, we have returned!
H: Where have you been?
K: Your friends took me to the fountain.
H: What have you done?
K: They have only done what was prophesied. What you can- not prevent yourself.
H: Stay back! He’s dangerous. What has he told you?
K: I have told them everything. That a great moment awaits. The fulfillment of all wonders is here. They need only follow me to avoid damnation! Their presence is a sign!
FW: You chained him up, tortured him!
H: Oh no! It’s him! He’s the one! There is no prophesy. Only
his wickedness. We came here long ago and have found no escape. To die here means only to return. We have glimpses of each time before, and it finally came to me that the path was the only true way. But it was too late. This man saw only a world to conquer. He killed me, again and again. I went mad. Finally, I glimpsed enough. I knew I had to wrest this world from his evil. And the path is useless for me now. My memories, shards of glass, destroyed by his torture!
K: What a story! What lies! He covets all! The fountain, the
doorway! And why? He is ashamed! Ashamed of himself, of this world, of all he spoils, riddled with envy for those who will atone. Beware!
SW: What of the fountain, and the doorway?
H: If you drink, he will find what pains you and make you relive it as he promises your salvation. Then the doorway brings you back unaware. It’s all just temptation.
K: He damns the magic of this world!
H: It’s all just temptation.
SW: Ah! How can it be, we’ve come
so far only to hear these lies. Look at them, so angry and disturbed. Locked in some torturous way. They have never found safe passage, in all their time. How can we trust them?
SW: Redemption is an illusion.
FW: I have awakened as well to love and death. But perhaps you are right. Our love was over when we died. It is I who must remember! I am destroyed to let you go again.
K: It is he who must remember!
FW: But it was you who brought us here. It can be no mistake
that we have come this far to be released. In the King’s protection we are absolved and will ascend. It is only this foe who stands in our way.
H: Beware his temptation!
K: It is he who must be free.
SW: Redemption is an illusion.
FW: There can be no peace without justice for this man.
FW: My love! Come back!
K: Very good my friend. Justice has won and the prophesy is coming true.
FW: What have I done?
K: You have fulfilled your purpose!
FW: What have I done?
K: You will be rewarded for your faith!
FW: What have I done?
K: Look around you. This is a world of pain. It requires justice and repentance. You have redeemed yourself, and now you may ascend.
FW: But what of her?
K: Your love was over when she died. But now you know you have a higher calling.
FW: Yes, please release me. It would be torture to be alone with only these memories.
K: You need not suffer any longer. And you will be rewarded for the favor you have done for me and the Hunter. Through the doorway, you will find redemption.
FW: At last, I’ll be at peace. But what about the others?
K: I will guide them to their destiny.
FW: Thank you, my king.
K: Even as we pass on we are unaware of it. For now, we are blind.
Written by: John Aylward

