制作

出演艺人
萨尔瓦托雷 · 里契特拉
男高音
Sian Edwards
Sian Edwards
指挥
英国皇家歌剧管弦乐团
英国皇家歌剧管弦乐团
管弦乐队
作曲和作词
朱塞佩・吉科萨
词作者
路易吉・伊利卡
词作者
Victorien Sardou
Victorien Sardou
改编自
贾科莫・普契尼
贾科莫・普契尼
作曲
制作和工程
David Frost
David Frost
制作人
Christopher Sheppard
Christopher Sheppard
监制

歌词

E lucevan le stelle
Ed olezzava la terra
Stridea l'uscio dell'orto
E un passo sfiorava la rena
Entrava ella, fragrante
Mi cadea fra le braccia
Oh! dolci baci, o languide carezze
Mentr'io fremente le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora è fuggita e muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
(English translation)
And the stars were shining
And the earth was smelling
The orchard gate creaked
And a footstep grazed the sand
She entered, fragrant
She fell into my arms
Oh, sweet kisses, oh, languid caresses
While trembling, I stripped the beautiful form of its veils!
My dream of love has vanished forever
The hour has passed and I die in despair!
And I have never loved life so much before!
Written by: Giacomo Puccini, Giuseppe Giacosa, Luigi Illica
instagramSharePathic_arrow_out

Loading...