歌詞
Thank you she said
it like a question
while we walked along
ocean, creek, tributary
— made no difference —
our conversation was all
chemistry — alkali
and acid: elemental sisters warring,
waiting — we their mediators.
Taking my hand, she made me
hold the life gone from a starfish, then took
my arm and led me to Jennette's pier, now decrepit?
She took my eyes and told me I'd be fine
in heaven blind — she took my eyes! —
one in each enormous hand
and chucked them in the sea so I might
see the coral reef's white bones
she mused
then left me on the beachrock
shouting like Bartimaeus.
My eyeballs floated
in the flotsam before one sank
in the drink; it must have been
my weightier eye — serious, tireless, landing
long after in a bathyal baleen
whale fall.
The other — my light-hearted eye
rushed into a shallow current
rich with a community
of pink and purple plastic.
Above the sea, the rest of me sat down
in defeat. Soaked by unexpected waves
— not tears, my eyes were lost, recall — I cried
out with the seagulls
Sorrow! Sorrow!
until I sensed her presence —
mercy, shame, again
she said Thank you — her voice
wide and deep inside a yawn. The tide
came up to tuck her in
to bring the night's oblivion
that makes the day's woes
bearable — its acid
and its alkaline — she slept,
I think. And I awoke.
Written by: Anselm McDonnell