音樂影片

音樂影片

積分

演出藝人
BOLO
BOLO
演出者
Mirindra RANDRIANARISOA
Mirindra RANDRIANARISOA
聲樂
Miora Rabarisoa
Miora Rabarisoa
Anjara Rakotozafiarison
Anjara Rakotozafiarison
吉他
Dominique RASOLOFOMANDROSO
Dominique RASOLOFOMANDROSO
和聲
Mirindra Razafindrazaka
Mirindra Razafindrazaka
和聲
Ludovic RAKOTONDRAINA
Ludovic RAKOTONDRAINA
電子琴
Rado Mampionona RANDRIAMALALANIAINA
Rado Mampionona RANDRIAMALALANIAINA
小號
詞曲
Mirindra RANDRIANARISOA
Mirindra RANDRIANARISOA
詞曲創作
製作與工程團隊
Mirindra RANDRIANARISOA
Mirindra RANDRIANARISOA
製作人
Miora Rabarisoa
Miora Rabarisoa
混音師
Joel Jaccoulet
Joel Jaccoulet
平面設計

歌詞

Iny vazaha be, fitopolo taona
Nilaozany ny fianakaviany any an-dafy
Izy tsy dia hoe manan-karena be ahoana
Misotro ronono izy mitontona eny Ivato
Fa izy tsy mijanona ao Antananarivo
Avy dia direct vacances Nosy Be
Ny hafaliany amin'izany efa tsy omby kibo
Tsy omby kibo dia lasa any an'elakelam-pe
Tsy izaho no vetaveta f'ianao no mody tsy mahakobo
Il n'est pas là pour se faire lécher les coudes
Tsy tonga hilalao rano na hijerijery trondro
Tsy tonga hizaha tany fa tonga hizaha vody
Tonga amin'ny tanàna izy amin'ny alina vao mivoaka
Mandeha Madirokely, bokeo Ambatoloaka
Amin'ny bar izy migiaka dia navy drako hely
"Bonsoir, je t'offre à boire mademoiselle ?"
Sakamalaho, katy, cola
Tonga dia vita ny chocolat
Sakamalaho, katy, cola
Je me sens bien dans tes bras
Sakamalaho, katy, cola
Tonga dia vita ny chocolat
Sakamalaho, katy, cola
Mon chéri choisi pour moi
Mademoizely sipa kely, enga anie ho ampy taona
Fianakaviany 100% malagasy
Izy tsy dia hoe tara amin'ny vazaha be ahoana
Fa tara amin'ny euro sy passeport, taratasy
Izy koa mibalabala andro harivariva
Mal maquillée dans sa tenue de soirée
Donga tsara ny ao aoriana, fisapisaka ny kibo
Tsara tarehy, tsy dia mahay miteny français
Parler pas la peine, ny tanjona efa kobo
Hoe anaty vilany niany ny karaoty sy ovy
Moi je t'aime si tu m'aimes, formule tsy miova
Donne-moi tes euros, je te donne mes vody
Izay tratrany ao tsy tafody fa ataony tamana
Tu sais la vie est chère donc tout a un prix
Vao mahita vazaha be mitontona ao amin'ny tanàna
"Bonsoir, tu m'offres à boire mon chéri ?
Sakamalaho, katy, cola
Tonga dia vita ny chocolat
Sakamalaho, katy, cola
Je me sens bien dans tes bras
Sakamalaho, katy, cola
Tonga dia vita ny chocolat
Sakamalaho, katy, cola
Mon chéri choisi pour moi
Written by: Mirindra RANDRIANARISOA
instagramSharePathic_arrow_out

Loading...